ZANA CORPORATIONは、日本では類を見ないユニークな会社です。
その特徴は主に2つの役割を果たすことにあります。

自動車内装部品の営業代理業務、およびコンサルティング業務。
弊社は、日本の自動車業界で10年以上の実績があり、グローバルに活躍している経験を活かし、主に、ドイツ・北米企業の委託を受け、日本に於ける販売促進活動を行っております。
また、全世界に9つの拠点(グループ会社)を持ち、70名を超えるプロフェッショナルが活躍しております。

委託を受けて販売という概念が、日本の会社には少ないかと思います。例えば、欧州には、とても良いものを作っている工場がたくさんありますが、コスト、人員などの問題で、営業を置いて自主的に販売網を確立させるだけの力がない、あるいは、欧州内では活動できるが、アジアや、アメリカまで出向いての活動はできない、というような会社の営業部門を丸ごと引き受けて、世界各地域で、自分文化と言語を使い販売を促進させるのが、ZATグループの役割です。日本では、すでに、トヨタ、日産、ホンダ、マツダ、スバルほか、Tier 1となる、トヨタ紡織、豊田合成、トヨタ車体、アイシン精機、林テレンプ、河西工業、豊和繊維産業、八千代工業殿などと、お取引、ご商談を進めています。

逆に、日本には、高品質、高性能、とてもユニークな工業製品がたくさんあります。しかし、すべての会社が、海外に販売網を広げることはできないのが現状です。そういう会社の製品を、海外の(主に)自動車メーカーに紹介をして、お互いの取引を成立させる。グローバル化へのコンサルティング業務ということも行っております。例えば、日本のあるメーカーの素晴らしいファブリックをドイツのAudi社へ紹介、その仲を取り持ち、今ご商売されている会社がございます。

誤解の無い様に申しますと、我々は商社ではありません。『製品を購入して、相手に売る』ではなく、仲を取り持って、直接お取引していただき、あくまでも提携会社の営業部門として機能するということです。
これら専門性と、確かな情報を基に、日本企業の製品を欧州に売り込むコンサルティング業務を行うことが可能です。

広く、深く、高品質な情報・サービス・機能を提供し、日本国内はもちろん、海外での活動と多様化したお客様のご要望にお応えします。

ZANA CORPORATION is a unique company, without peers in Japan.
Our main specialties are to perform two functions: sales representative work for car interior parts, and consulting work.

Our company has more than 10 years of proven results in Japan’s automotive industry. Using our international business experience, we engage in sales promotion in Japan primarily on behalf of German companies.
Also, we have 9 regional hubs, group companies, worldwide, and have more than 50 professionals working on our behalf.

The concept of sales outsourcing is relatively uncommon among Japanese companies. For example, in Europe there are many factories that produce very high quality products, yet lack the capacity to establish an independent sales network due to the cost, personnel needs and other issues.  Alternatively, perhaps they can handle their sales activities within the European Union, but cannot manage these activities in Asia or America. The ZAT Group’s function is to take on the entire sales function of this kind of company and promote sales in all regions of the world using each region’s own culture and language. In Japan, we are already engaged in transactions and are conducting negotiations with such companies as Toyota, Nissan, Honda, Mazda and Subaru, as well as Tier 1 subcontractors such as Toyota Boshoku, Toyota Gosei, Toyota Auto Body, Aisin Seiki, Hayashi Telempu, Kasai Kogyou, Howa Textile Industry and Yachiyo Industry.

On the flip side, in Japan, there are many high quality, highly functional and completely unique industrial products. However, the reality is that not all companies can grow a sales network overseas. We introduce these companies’ products to overseas (primarily) automobile manufacturers, and enable them to do business together. In that sense, we also do consulting work. For example, there is a Japanese company that makes excellent fabric. We introduced them to Audi, a German company, and facilitated their interactions. Now they are selling that fabric to Audi.

To avoid any misunderstanding, let me make clear that we are not a trading company. We do not buy products and then sell them to third parties. We facilitate interactions and function as the sales department of the companies we work with, to bring about direct sales transactions between those companies and potential customers.
It’s possible to do consulting work to sell Japanese companies’ products in Europe based on our specialization and precise information.

We satisfy our diverse customers’ demands to provide broad, deep and high quality information, services and functionality, of course within Japan, and also overseas.

President: Mr. Masahiro Miyagawa
代表取締役 宮川 正洋